? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 1728
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Alisa23 (13 февраля 2019 13:14) №20
    #
Посетители
рисовка отвратительна.
Роман-56 (12 февраля 2019 14:22) №19
    #
Посетители
Ничё так
коньяшко (8 февраля 2019 12:49) №18
    #
Посетители
Офигенно
HentaiHero (7 февраля 2019 16:19) №17
    #
Опытный переводчик
Цитата: Dante902
используют русские

Такое я видел только один раз, и это один из моих любимых рерайтов a003
LegOsi (7 февраля 2019 15:11) №16
    #
Опытный переводчик
HentaiHero, да я понимаю что рерайт, зачастую просто необходим. Самого бесит когда в манге используют шрифт times new roman и тд, японские имена меняют на английские или ,упаси господь, используют русские. Да в таких случаях это просто необходимо. Но даже в таком случае, если переведено нормально, надо оставлять хоть упоминание с какого перевода осуществлялась корректировка. Просто я часто делаю видео по ММД, так что у меня бзик относительно кредитов авторов (использовал в видео танец, песню,камеру будь добр напиши имя автора).
А когда тупо тырят перевод, а после прикрываются тем что он якобы сделал рерайт, это начинает здорово надоедать. (удобное слово, доказали что переводил не с английского, скажи что это рерайт)
HentaiHero (7 февраля 2019 14:19) №15
    #
Опытный переводчик
Dante902,
То, что сделал тот переводчик, конечно, нехорошо, но это настолько маловероятное событие, что можно этого не бояться. Бывает, что хорошую мангу портят плохим переводом и кто-то другой делает свой, с блэкджеком. Но я очень сомневаюсь, что кто-то позарится на это прекрасное произведение японской культуры.
А рерайт - это когда оригинальный текст частично или полностью переписывают. Имена, места, отношения - от оригинала только картинки остаются.
LegOsi (7 февраля 2019 12:45) №14
    #
Опытный переводчик
Кайман, большую часть заметил ещё вчера вечером, когда перечитывал текст (особенно в глаза бросилась 15 стр). Но спасибо за корректировки, дядь Кайман, исправлю в ближайшее время.
LegOsi (7 февраля 2019 12:41) №13
    #
Опытный переводчик
Kazuma-kun, как минимум это не приятно. Когда ты сидишь и переводишь с английского. А какой то умник берет за основу уже переведенной тобой текст, меняет в нескольких местах фразы и утверждает что переведено с английского. А когда ты его тычешь носом в 5 мест где пришлось использовать вольный перевод (оригинал не пришёлся по вкусу) а у него все эти места слово в слово как в моем переводе, в дело вступает админ пытаясь защитить переводчика со своего сайта, называя то что он сделал "рерайтом". Признал бы сразу что что использовал перевод, полбеды, но он же задыхаясь утверждал что переводил сам.
Kazuma-kun (7 февраля 2019 07:19) №12
    #
Опытный переводчик
Dante902, поч не подвергать перевод рирайту? Шо товарищ переводчик уже сотворил. Поясните.
Кайман (7 февраля 2019 03:44) №11
    #
Посетители
О... Мамколюбство... Люблю это блин...
Но злой дядька Кайман видит ошибки!
Поехали:
Страница 7,внизу слева не совсем ошибка, но я бы заменил на "почувствовала".
Страница 15, внизу слева - "Это совсе мне то.." - опечатка, правильно "совсем не то".
Страница 21, по центру - "...будто это нечего не значит!" - правильно "ничего".
Страница 22, справа вверху - "Также?" - правильно "так же" раздельно.
Страница 29, по центру слева - "Она испытывает огромное удовольствие с этого" - правильно "испытывает удовольствие от этого".
Страница 38, слева вверху - "И ты мог бы получит проездной" - правильно "получить".
Страница 45, внизу слева - "Если те не соберешься.." - правильно "если ты".
СТраница 51, справа вверху - "Ты хочеш чтобы я снова..." - правильно "хочешь" с мягким знаком.
Страница 56, справа вверху - "Вернутся домой было..." - здесь правильно "вернуться", с мягким знаком.
sc2 (7 февраля 2019 00:59) №10
    #
Посетители
Спасибо за историю,больше инцеста a003
5e4ehbko (7 февраля 2019 00:37) №9
    #
Посетители
Handlok, Вот ты наяривая читаешь ХОБА отвлёкся на мелочь, это раздражает (сам с таким сталкивался)
А по твоему примеру перевод тебе не нужен, ибо ты не читаешь же. Так зачем ты тут?
LegOsi (6 февраля 2019 22:51) №8
    #
Опытный переводчик
....Anonymus....., ну что поделать у автора такая рисовка))) Поначалу было непривычно, но нечего втянулся)

zlodeanie (6 февраля 2019 22:07) №7
    #
Посетители
....Anonymus....., к концу она улучшилась
....Anonymus..... (6 февраля 2019 21:16) №6
    #
Посетители
Эх, ну и рисовочка, мать его
Handlok (6 февраля 2019 20:50) №5
    #
Посетители
Loli_master♥, Ты сюда дрочить пришел или критиковать?)
Klinok40 (6 февраля 2019 20:28) №4
    #
Посетители
До последнего надеялся, что он в конце надет работу. Эх
LegOsi (6 февраля 2019 18:40) №3
    #
Опытный переводчик
Loli_master♥,
Исправлено. Благодарю.
Loli_master♥ (6 февраля 2019 17:29) №2
    #
Посетители
Ещё не читал, но уже в описании вижу ошибки. Не "дамой", а "домой". Кстати, после слова "запомнила" не должна стоять запятая.
Muramasa (6 февраля 2019 16:31) №1
    #
Посетители
Весьма неплохо, спасибо за работу. С нетерпением жду продолжения.)
20 Комментариев






43.824911117554