? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 1318
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Aglan (12 декабря 2018 21:58) №26
    #
Посетители
Какая же шикарная обложка!
HentaiHero (21 октября 2016 19:45) №25
    #
Опытный переводчик
Дурашка! a106
wovic506 (24 февраля 2016 19:50) №24
    #
Посетители
Как-то стрёмно, персонажи на себя не похожи, а так в целом неплохо.
pincode (23 февраля 2016 21:43) №23
    #
Опытный переводчик
А перевод со своей изюминкой (в хорошем смысле) .
Всеми хвостами "за", надеюсь, скорое появление других работ по Ореимо. a022
snake1503 (23 февраля 2016 21:24) №22
    #
Посетители
ставлю очень большой лайк за just do it ну и конечно за очаровательный перевод прекрасной манги
RBBlast (22 февраля 2016 23:06) №21
    #
Посетители
Ну и рисовка
Plenennyi (22 февраля 2016 22:13) №20
    #
Посетители
a003
Allianser (22 февраля 2016 17:24) №19
    #
Переводчик
Какой милый хентай, прямо понравилось.
Terrorist Zombie (22 февраля 2016 11:43) №18
    #
Посетители
Ахах, Just Do It упорол XDDDD
SpaceMAN (21 февраля 2016 20:17) №17
    #
Посетители
ДРОЧИБЕЛЬНО a003
EaterArker (21 февраля 2016 03:35) №16
    #
Переводчик
Для начала бы русский подтянуть, а то так витчером стать можно.
Re:Back (21 февраля 2016 03:09) №15
    #
Переводчик
Не могу пезалить исправленную версию... Уже обратился к админу ожидаю ответа
Re:Back (20 февраля 2016 23:31) №14
    #
Переводчик
sanosare,
учимся читать коментарии
sanosare (20 февраля 2016 23:12) №13
    #
Посетители
11 Страница ни лежи? может не лИжи
12 не переведено левый верхний
16 не переведено

Re:Back (20 февраля 2016 21:46) №12
    #
Переводчик
Исправлю все ошибки как только приеду домой. Сейчас не у компа и увы не могу нечего сделать.
Re:Back (20 февраля 2016 21:43) №11
    #
Переводчик
OrCanum,
Стр.4,5 Что такое "пабла"? "Паблик"? Это какой-то слэнг?

Да это слэнг, т.к. речь шла о играх я подумал не было бы лишним использовать сленг игроков(это можно исправить)
Стр. 13 Я не настаиваю, но может быть "так СИЛЬНО кончила"? А то "много" здесь звучит слегка неуместно, это скорее бы в конце всего процесса стоило спросить.

Это игра слов на английском я еще не особо розобрался в этом поэтому перевел так что бы звучало лучше(исправлю)
Стр. 17 пятый фрейм Тут вопрос в том, первый у них это секс или нет. Если первый, то лучше будет "Ты стала еще...". А если не первый тогда можно оставить.

На щет этого не чего не могу сказать т.к. предыстории не было и к тому же "Тега: в первый раз" не было ни в переводе на английский ни в Японском. Поскольку нет соответсвуещего тега я предположил что секс у них уже был.
Стр. 18 третий фрейм. С каких пор? Может лучше "Ты все еще кончаешь?" Хотя диалог в общем какой-то непонятный. Рваные облачка это ее фразы, ровные его. Она предупреждает его о том, что может кончить в любой момент и он тут же заявляет, что она и не переставала кончать. Тут либо косяк с построением фраз, либо я чего-то не понимаю.

На щет этого я сам запутался был скорее всего косяк переводчика на Английский
OrCanum (20 февраля 2016 21:11) №10
    #
Переводчик
Пасяба, Мне понравилось.
Минутка занудства:
Стр.3 первый фрейм, второй баллон "я думалА"
Стр.4,5 Что такое "пабла"? "Паблик"? Это какой-то слэнг?
Стр. 11 первый фрейм, первый баллон. "Куронэко" Это обращение относится к фразе в следующем баллоне или в этом? Если в этом то после обращения надо добавить "?", если к следующему, то ","
Стр. 11 первый фрейм, третий баллон "мне кажется, что ты хочешь" лишняя запятая
Стр. 11 второй фрейм, второй баллон, запятая после "пожалуйста"
Стр. 11 четвертый фрейм "не лИжи"
Стр. 12 второй фрейм не переведен
Стр. 13 Я не настаиваю, но может быть "так СИЛЬНО кончила"? А то "много" здесь звучит слегка неуместно, это скорее бы в конце всего процесса стоило спросить.
Стр. 14 первый фрейм первй баллон. Слишком много местоимений. "Мне понравилось делать это. Давай я тебя вытру?" Знаки препинания не забываем
Опять же, "я не могу больше сдерживаться" дважды на одной странице перебор. Может перефразировать? "Мне все труднее держать себя под контролем" "Я не могу больше сдерживаться."
Стр. 16 шестой фрейм без перевода
Стр. 17 пятый фрейм Тут вопрос в том, первый у них это секс или нет. Если первый, то лучше будет "Ты стала еще...". А если не первый тогда можно оставить.
Стр. 18 третий фрейм. С каких пор? Может лучше "Ты все еще кончаешь?" Хотя диалог в общем какой-то непонятный. Рваные облачка это ее фразы, ровные его. Она предупреждает его о том, что может кончить в любой момент и он тут же заявляет, что она и не переставала кончать. Тут либо косяк с построением фраз, либо я чего-то не понимаю.
Re:Back (20 февраля 2016 20:55) №9
    #
Переводчик
dengan,
его изначально там не было, там было: "Ну же... давай..." Я подставил Just do it и фото Шайа Лабафа. Переводить его я не вижу смысла т.к. многие знакомы с этим мотивационным видео от Шайа Лабафа. Если же я переведу эту фразу, мне вообще не стоило добавлять туда её.
Короче: прихоть переводчика.. не заморачивайся
Artyom323 (20 февраля 2016 20:50) №8
    #
Посетители
Какая необычная рисовка.Спасибо за перевод. a113
dengan (20 февраля 2016 20:10) №7
    #
Посетители
Ты не перевел just do it
Sigimas 2 (20 февраля 2016 20:10) №6
    #
Посетители
Kyurem_BoG Сайт сменил сервер на более мощный, заодно перехал на другой домен
Re:Back (20 февраля 2016 17:49) №5
    #
Переводчик
EaterArker,
П.С. На 12 и 16 странице отсутствует перевод фразы.

Накосячил. К сожелению сейчас не дома, поэтому исправлю как вернусь
EaterArker (20 февраля 2016 17:47) №4
    #
Переводчик
faku,
А мне наоборот нравится такая интерпретация.

П.С. На 12 и 16 странице отсутствует перевод фразы.
afrosamuray (20 февраля 2016 16:37) №3
    #
Посетители
just do it)))
faku (20 февраля 2016 16:30) №2
    #
Посетители
черт, рисовку бы оригинала сюда а не пародию... a031
а так ниче a009
Kyurem_BoG (20 февраля 2016 15:28) №1
    #
Посетители
Как я понял, сайт на время умер, или вы сменили домен?
26 Комментариев






25.100231170654